25年後,地牢大師Nexus終於可以用英語播放

日本人Sega土星獨家的地牢大師Nexus由於粉絲的努力,現在可以用英語播放(謝謝,@drpgbook)。

修補為1998年的標題提供了“完整的粉絲翻譯”,該標題是由軟件Heaven開發的,由Victor Interactive Software發布。地牢大師設計師道格·貝爾(Doug Bell)過去曾證實,FTL遊戲並不參與其完全在日本處理的開發項目。

根據補丁背後的團隊,“翻譯是使用多種在線翻譯工具進行的”。 “有些文本被改寫或改編以進行更好的翻譯或適合遊戲限制。原始的地牢主詞彙在適用的地方都使用(冠軍名稱,咒語名稱,生物名稱,項目名稱和動作等)。 “

補丁沒有刪除每一個但是,遊戲中的日語痕跡;有一些FMV序列具有日本語音 - 已添加了英語字幕。如果您願意,在重命名轉世冠軍時也可以使用日語文本。

除了以英語為單位的遊戲外,該補丁還修復了遊戲中存在的兩個錯誤。 'Saber'和“ Samurai Sword”項目圖像被交換了,因此它們與正確的項目相對應,“ Manar的工作人員”和“ Yew Staff”項目圖像也是如此。

最初的地牢大師於1987年在Atari ST推出,並迅速成為系統賣家。它還影響了許多類似標題的主持人,其次是一個獨立的擴展稱為混亂反擊。完整的續集 - 地牢大師II:頭骨的傳說- 1993年到達。

地牢大師在90年代初期在日本擁有巨大的追隨者,並被移植到SNESTurbografx-16。該系列在世界的那部分如此受歡迎,以至於Dungeon Master II在日本發行了PC-98它到達了西方。

[來源dmweb.free.fr, 通過Twitter.com這是給出的